fbpx

Ocho décadas después, a sus 97 años, recuerda el grito de guerra: «Dadme sangre y os daré libertad».

Me escondía en las trincheras, a veces durante horas. Cuando la luna llena iluminaba el cielo, el ejército británico lanzaba ataques nocturnos. Llegué a temer la luna llena, que traía el sonido de la sirena de peligro bramando.

  • 2 años ago
  • enero 2, 2023
6 min read
Indian women training for air raids in WWII | Photo courtesy of the Imperial War Museum on the IWM Non Commercial License
PROTAGONISTA
Rama Mehta Khandwala, que procedía de una familia acomodada de la entonces Birmania, se alistó en el Ejército Nacional Indio (INA) formado por Netaji Subhash Chandra Bose. Fue una de las primeras mujeres en unirse al ejército y luchar por la independencia de la India del dominio británico. Es una de las dos supervivientes del batallón femenino del INA. Tras la guerra, regresó a Bombay y se convirtió en la primera mujer guía turística del Gobierno de la India. Sigue viviendo en Bombay y enseña japonés a dos estudiantes en su casa. 
CONTEXTO
En 1943, Netaji Subhash Chandra Bose hizo un llamamiento generalizado para que las mujeres participaran en la lucha por el Azad Hind Fauj del Ejército Nacional Indio. Las mujeres indias de las colonias británicas de todo el mundo entraron en acción y aprovecharon la oportunidad de servir a su país en igualdad de condiciones que los hombres. El Regimiento Rani Jhansi, como se llamaba, incluía a Rama Mehta y a su hermana Neelam, así como a su madre, que era comandante del INA. El INA contó con el apoyo de los japoneses, que prestaron una ayuda crucial en la lucha de Bose contra el dominio británico.

MUMBAI, India ꟷ A los 17 años, inspirado por un famoso discurso de Netaji Subhas Chandra Bose, me alisté en el Ejército Nacional Indio con mi hermana Neelam para luchar contra la colonización británica. Más de 80 años después, a mis 97 años, aún recuerdo sus palabras: «Dadme sangre y os daré la libertad».

Más de mil mujeres jóvenes se presentaron desde Malasia, Bangkok y Singapur. Nos reunimos en Rangún para prepararnos para la batalla. Netaji -cuyo discurso nos inspiró a luchar- nos apodó «reinas». Durante ocho meses, nos entrenamos rigurosamente como combatientes y enfermeras. Me levantaba temprano por la mañana para hacer ejercicios de marcha, y aprendí a manejar pistolas aturdidoras, ametralladoras, rifles y otras armas.

Mientras los soldados indios luchaban en la Segunda Guerra Mundial como parte del ejército británico, nosotros formamos un ejército propio para luchar contra los británicos y liberar la India.

Vi cómo moría gente cada minuto en el frente.

Mi madre, la mayor Leelavati Mehta, que se había unido activamente al Movimiento por la Libertad de la India varios años antes, me asignó al regimiento Rani Jhansi del INA. Lloré mucho, pues nunca había visto ese lado de la vida. Al crecer no me faltaba de nada. Crecí en una familia acomodada y asistí a una escuela cristiana en lo que hoy se conoce como Yangon, Myanmar.

Ver más reportajes sobre India en Orato World Media.

A menudo oía el estribillo popular: «Gran Bretaña siempre dominará las olas». Esa frase era como una cicatriz de batalla que llevaba conmigo de niña. De joven no podía hacer gran cosa, pero a menudo pensaba: algún día lucharé por la independencia de la India del dominio británico.

De repente me enfrenté a los horrores de la guerra y a mi propia mortalidad. Con el tiempo, me hice amiga de otras mujeres soldado. Las cosas mejoraron y me convertí en una de las primeras oficiales en unirme a los soldados indios en el frente. Constantemente llegaban nuevos soldados heridos de la batalla, mientras nos enfrentábamos a incesantes bombardeos. A menudo tenía que correr para ponerme a cubierto, sin descansar ni siquiera para comer.

La mayoría de las mujeres nunca fueron al frente, pero en mi régimen nos unimos con entusiasmo al campo de batalla. Simplemente queríamos servir a nuestra nación y luchar en pie de igualdad. Como resultado, las mujeres de mi régimen sufrieron heridas profundas. La guerra sigue siendo una experiencia violenta y horrible. De cerca, es incomparable.

En primera línea, veía morir a gente cada minuto. Algunos eran desconocidos; otros eran personas con las que había hablado momentos antes. Me escondí en las trincheras, a veces durante horas. Cuando la luna llena iluminaba el cielo, el ejército británico lanzaba ataques nocturnos. Llegué a temer la luna llena. Traía consigo el sonido de la sirena de peligro. Corríamos a las trincheras y nos escondíamos hasta que sonaban las sirenas de limpieza, que indicaban el fin del ataque.

Después de perder la guerra, los británicos nos arrestaron

Una noche, mientras estaba de guardia, paseaba por el campo de dos hectáreas con el fusil al hombro. Resbalé y tuve que ser hospitalizado. Netaji, nuestro líder, me hizo una visita y, al ver su cara, empecé a llorar. «La guerra aún no ha empezado», me dijo. «Vas a estar en primera línea. Si lloras así, ¿cómo vas a luchar?». Me dijo que tenía que ser audaz y valiente. «Lo haces por la libertad de la India», me dijo.

Rama Mehta Khandwala durante la batalla por la independencia de la India.
Rama Mehta Khandwala durante la batalla por la independencia de la India. | Foto cortesía de Rama

Sentí consuelo y sus palabras me llenaron de motivación para seguir adelante. Mi dolor se hizo más leve. Mi lucha continuó, junto con otros 75.000 soldados que lucharon por la independencia de la India. Treinta mil perdieron la vida. Aunque el INA perdió la guerra en 1945, la India conseguiría su independencia dos años después. Mientras tanto, como mujeres, nos enfrentábamos a un acoso y un tormento constantes. Muchos soldados cayeron prisioneros y murieron torturados.

El ejército británico nos puso a mi madre, a mi hermana y a mí en arresto domiciliario. Durante más de seis meses no vimos el mundo exterior. Los británicos nos espiaban constantemente y nos sentíamos inseguros todo el tiempo. Un soldado británico me preguntó una vez por qué te habías alistado en el Ejército Nacional Indio. Le dije: «Quiero la independencia de la India más que nada en el mundo». Finalmente, dejé los campos de batalla birmanos para regresar a Bombay.

Victoria, regreso a casa y retribución

La India logró finalmente la independencia el 15 de agosto de 1947. A medianoche, el primer Primer Ministro de la India, Jawaharlal Nehru, pronunció un discurso que me hizo llorar. Sentí mucho orgullo y mucha felicidad.

I thought about Netaji who waited for this moment his entire life, and how he wasn’t there to see it. He never even got the recognition he deserved. I felt heartbroken at the thought of Netaji’s bravery and effort in battle; how his contribution to our freedom went unnoticed. He was a true hero, who motivated his people and gave them confidence to believe in a better future.

A mis 97 años, sigo leyendo sus cartas al ejército y la última que escribió a su mujer. Mantengo vivo su recuerdo dentro de mí, pero muchas cosas han cambiado en la India. Me he hecho demasiado viejo para aferrarme al pasado. Tras regresar de la guerra, Sardar Vallabhbhai Patel (miembro conservador del partido del Congreso Nacional Indio) me dio la oportunidad de unirme al Congreso. Lo rechacé. No me interesaba la política; simplemente quería servir a mi país.

Rama Mehta Khandwala exhibiendo su premio nacional de turismo | Foto cortesía de Rama

Hoy quiero seguir curándome de los horrores que viví, así que me hice guía turístico del gobierno indio. Tras servir como subteniente, comandante de pelotón y guardia de honor en el Azad Hind Fauj, hoy llevo alegría a la gente.

Soy el guía turístico más antiguo del gobierno indio y obtuve el premio al Mejor Guía Turístico en 2017.

Da voz a otros para que cuenten su verdad

Ayuda a los periodistas de Orato a escribir noticias en primera persona. Apoya la verdad

Descargo de responsabilidad de traducción

Las traducciones proporcionadas por Orato World Media tienen como objetivo que el documento final traducido sea comprensible en el idioma final. Aunque hacemos todo lo posible para garantizar que nuestras traducciones sean precisas, no podemos garantizar que la traducción esté libre de errores.

Relacionado